-
1 проиграть
1) General subject: crap out (особ. пари), dice, gamble away, game away, lose, play away (в карты), war game, lose out (to)3) Literal: tap out (термин пришел из спортивных видов борьбы)5) Mathematics: play over6) Law: be cast, be cast in lawsuit (судебный процесс)7) Australian slang: bite the dust8) Jargon: get yours, miss the boat, wash up, aced (о поражении в спорте), come a cropper, curdle, die standing up9) Makarov: come off a loser, fail to score10) Taboo: go to hell -
2 упустить
1) General subject: balk, blunder away, fool about (случай), fool away (случай), forget (из виду), leave out, let slip (что-л.), let slip between fingers (что-л.), let slip through fingers (что-л.), lose, miss, miss out, mucker (возможность), neglect, omit, overslip, skittle away, throw away, blunder away (по недосмотру), let sb. slip through (one's) fingers (He was an absolute fool to let her slip through his fingers.), pass by2) Mathematics: let go3) Railway term: overlook4) Business: lose out on5) Makarov: let slip (smth.) (что-л.) -
3 терпеть неудачу
1) General subject: fail, fall through, founder (о плане), meet with a reverse, miscarry, suffer a set-back2) American: flivver3) Literal: shipwreck4) Military: suffer a setback7) Information technology: abort8) Advertising: meet with failure9) Business: be shipwrecked, fall short, lose out, peter out10) Quality control: fail (напр. об эксперименте)11) Makarov: go out -
4 потерпеть неудачу
1) General subject: abort, break down, bring eggs to a bad market, bring eggs to a wrong market, bring one's eggs to a bad market, bring one's hogs to the wrong market, bring pigs to the wrong market, burst up, curdle, fail, get the cheese, go flop, go to the wall, lose out, meet with a reverse, meet with failure, miscarry, mucker, shipwreck, strike the ball under the line, stub ( one's) toe, suffer a set-back, to be in the blue, bust up, crash, experience a failure, fall short of, miss the bus, go to the wall (поражение), meet with a rebuff (провал), take a knock, take the knock, come a buster2) Colloquial: blow( one's) shot, fall down (to fall down on one's work - не справиться со своей работой), flop, flue4) Ironical: pigs to a pretty market, bring eggs to a fair market5) Military: miss fire6) Australian slang: arse up, come a gutser, go down the tubes, luck out7) Diplomatic term: flub8) Politics: сock-up9) Abbreviation: f10) Jargon: bust, die standing up, kerflummux, lay an egg, suck, turn belly up, fold, flummox, tube11) Business: be shipwrecked, be unsuccessful, collapse, fall short, peter out12) Makarov: be in the blue, bring ( one's) eggs to the wrong market, bring (one's) hogs to a bad market, bring (one's) pigs to a bad market, bring (one's) pigs to the wrong market, come a mucker, go fut, go phut, suffer a reverse, suffer a setback, come a cropper, come off second-best, come to grief, draw a blank, drive pigs to a fine market, drive pigs to a pretty market, fall by the wayside, fall down, fall through, fuck up13) Taboo: go to hell14) Phraseological unit: blow it (To fail at something; to mess up; to make a mistake.) -
5 не иметь успеха
1) General subject: be abortive, come to ought, fail, go down like a lead balloon (о шутке или предложении), lose out, prove abortive, to be abortive2) Australian slang: go down the tubes3) Diplomatic term: meet with no success4) Business: be unsuccessful5) Makarov: come to nought, fall flat -
6 оставаться внакладе
General subject: lose outУниверсальный русско-английский словарь > оставаться внакладе
-
7 понести убыток
1) Finances: sustain a loss2) Makarov: lose out -
8 потерпеть неудачу в конкурентной борьбе
Mass media: lose out competitionУниверсальный русско-английский словарь > потерпеть неудачу в конкурентной борьбе
-
9 проигрывать кому-либо , по отношении к чему-либо/кому-либо
General subject: lose out to smb/smthУниверсальный русско-английский словарь > проигрывать кому-либо , по отношении к чему-либо/кому-либо
-
10 стать неконкурентоспособным
Mass media: lose out competitionУниверсальный русско-английский словарь > стать неконкурентоспособным
-
11 О-47
С ПАРШИВОЙ ОВЦЫ ХОТЬ ШЕРСТИ КЛОК (saying) you might as well take whatever you can get from s.o., even though it is unsatisfactory etc, because you will not get anything better and you will be the one to lose out by refusing it (said with disdain about s.o. who produces sth. inferior, is inferior in some way etc): - even a mangy sheep is good for a little wool something is better than nothing half a loaf is better than none.«Чего надо-то?» - Богдашкин меня уже узнал, голос у него недовольный. «Ничего особенного. Бочку олифы». -«Олифы? - Богдашкин воспринимает это как личное оскорбление. - Вы ее с хлебом, что ли, едите? Я тебе на прошлой неделе отправил две бочки. Больше нет... Алебастру немного могу дать, если хочешь». - «Черт с тобой, — соглашаюсь я, - давай алебастр. С паршивой овцы хоть шерсти клок» (Войнович 5). "What do you want?" said Bogdashkin, displeased, having recognized me. "Nothing special. A barrel of linseed oil." "Linseed oil?" Bogdashkin took this as a personal affront. "What do you do, put it on your bread or something? I sent you two barrels last week. There's no more....1 can give you a little alabaster if you want." "The hell with you then," I agreed. "I'll take the alabaster. Even a mangy sheep's good for a little wool" (5a). -
12 с паршивой овцы хоть шерсти клок
[saying]=====⇒ you might as well take whatever you can get from s.o., even though it is unsatisfactory etc, because you will not get anything better and you will be the one to lose out by refusing it (said with disdain about s.o. who produces sth. inferior, is inferior in some way etc):- half a loaf is better than none.♦ "Чего надо-то?" - Богдашкин меня уже узнал, голос у него недовольный. "Ничего особенного. Бочку олифы". - "Олифы? - Богдашкин воспринимает это как личное оскороление. - Вы её с хлебом, что ли, едите? Я тебе на прошлой неделе отправил две бочки. Больше нет... Алебастру немного могу дать, если хочешь". - "Чёрт с тобой, - соглашаюсь я, - давай алебастр. С паршивой овцы хоть шерсти клок" (Войнович 5). "What do you want?" said Bogdashkin, displeased, having recognized me. "Nothing special. A barrel of linseed oil." "Linseed oil?" Bogdashkin took this as a personal affront. "What do you do, put it on your bread or something? I sent you two barrels last week. There's no more....I can give you a little alabaster if you want." "The hell with you then," I agreed. "I'll take the alabaster. Even a mangy sheep's good for a little wool" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с паршивой овцы хоть шерсти клок
-
13 не иметь успеха
be unsuccessful, lose outРусско-Английский новый экономический словарь > не иметь успеха
-
14 выходить из себя
out of himself словосочетание:get one's rag out (выходить из себя, разозлиться)get heated up about (выходить из себя, вспылить)глагол: -
15 терять сознание
-
16 растеряться
lose courage глагол: словосочетание:come in nowhere (не найти ответа, безнадежно отстать, растеряться, терпеть поражение, не попасть в список участников финала)be nowhere (не найти ответа, не попасть в список участников финала, терпеть поражение, растеряться, безнадежно отстать)be at a loss (быть в недоумении, быть в замешательстве, быть в затруднении, терять след, растеряться) -
17 терять
-
18 потерять связь со своими избирателями
Американизмы. Русско-английский словарь. > потерять связь со своими избирателями
-
19 терять терпение
lose patience; get out of patienceАвтобуса всё ещё не было. Очередь стояла молчаливая, казалось - давно пора терпение потерять, так нет, все ждали, ждали обречённо. (Н. Кожевникова, Час пик) — The bus was late. The people in the queue stood silent. You might think that they would have lost patience long ago, but no, they stood and waited in silent resignation.
Русско-английский фразеологический словарь > терять терпение
-
20 выйти из себя
1) General subject: be beside oneself with rage, blow cool, blow top, blow up, get blood up, get dander up, get hot under the collar, get mad, get one's shirt out, get rattled, go off the deep end, lose balance, lose cool, lose equilibrium, lose hair, lose one's equilibrium, lose one's temper, lose rag, lose shirt, lose temper, lose wig, to be beside oneself with rage, wax wroth, get back up, get hetup about, have shirt out, lose wool, go loopy, lose self-control, flip one's lid, ("взорваться") get very angry, go spare3) American: blow a fuse, lose goat4) Literal: fly off the handle (he flew off the handle - он как с цепи сорвался), lose one's balance5) Australian slang: climb the wall, do( one's) lolly, do (one's) scone, drop (one's) bundle, go through the roof6) Rude: get rag out7) Jargon: blow a gasket, blow one's cool, blow one's top, burn, flip (one's) lid, fly of the handle, go haywire, lose one's cool, throw a fit, get narked, pop one's cork, blow one's cork, blow one's lid, go up in the air, storm9) Makarov: get (one's) back up, go off the handle, flare up, flip lid, fly into a rage, fly off the handle10) Taboo: get (one's) shit hot, get the butt, raise hell
См. также в других словарях:
lose out — {v.} To fail to win; miss first place in a contest; lose to a rival. * /John lost out in the rivalry for Mary s hand in marriage./ * /Fred didn t want to lose out to the other salesman./ Compare: MISS OUT. Contrast: WIN OUT … Dictionary of American idioms
lose out — {v.} To fail to win; miss first place in a contest; lose to a rival. * /John lost out in the rivalry for Mary s hand in marriage./ * /Fred didn t want to lose out to the other salesman./ Compare: MISS OUT. Contrast: WIN OUT … Dictionary of American idioms
lose out — meaning ‘to be unsuccessful’, is recorded in AmE from the mid 19c and is now common in BrE as well. It has various shades of meaning, and is not simply a synonym for lose. Followed by on, it means ‘not to get a fair chance in’: • Like most birds… … Modern English usage
lose out on — lose out (on (something)) to fail to get something desired, esp. in a competitive situation. We re losing out on major economic opportunities that would be good for the whole city. If we don t act quickly, we ll lose out … New idioms dictionary
lose out — (on (something)) to fail to get something desired, esp. in a competitive situation. We re losing out on major economic opportunities that would be good for the whole city. If we don t act quickly, we ll lose out … New idioms dictionary
lose out — lose a chance, fail to take advantage of If I don t apply now, I ll lose out. This is my last chance … English idioms
lose out — ► lose out be disadvantaged. Main Entry: ↑lose … English terms dictionary
lose out — BE DEPRIVED OF AN OPPORTUNITY, fail to benefit, be disadvantaged, be the loser. → lose * * * intransitive verb : to fail to win in competition : fail to receive an expected reward or gain afraid of losing out to more unscrupulous competitors lost … Useful english dictionary
lose out — v. 1) (D; intr.) to lose out on (to lose out on a deal) 2) (D; intr.) to lose out to (she lost out to her rival) * * * [ luːz aʊt] (D; intr.) to lose out to (she lost out to her rival) (D; intr.) to lose out on (to lose out on a deal) … Combinatory dictionary
lose out — phrasal verb [intransitive] Word forms lose out : present tense I/you/we/they lose out he/she/it loses out present participle losing out past tense lost out past participle lost out to not get a benefit that someone else is getting The proposal… … English dictionary
lose out — UK US lose out Phrasal Verb with lose({{}}/luːz/ verb (lost, lost) ► [I] to not have an advantage that others have: lose out on sth »I have lost out on tax free income from £1,500 worth of shares, which I need now I am retired. ► to not get… … Financial and business terms